Издательство Додо Пресс: издаем что хотим

Голос Омара

Чарлз Буковски Гость эфира вс, 14 августа

Везучего прошлого никогда не удастся убить

Послезавтра Буковски 96 лет

По традиции "Голоса Омара" деньрожденный эфир Чарлза Буковски (книги именинника тут). На этот раз предвосхитим выход на русском языке сборника "О кошках" в издательстве ЭКСМО, вероятно даже в этом году; Буковски всю жизнь был великим кошатником.
Переводы Макса Немцова

Стих о природе для тебя[i]

У меня есть двое котят что быстро вырастают в
котов и
мы спим в одной постели — неувязка лишь в том что
они встают рано:
меня часто будят когти что мчат мне по
лицу.

эти вот,
только и делают что бегают, едят, спят, срут и
дерутся
но случается они спокойны и смотрят
на меня
глазами
гораздо прекрасней любых человечьих что я вообще
видел.
хорошие они ребята.

поздно ночью когда я пью и печатаю
они рядом
с
кажем
один на спинке моего кресла а другой там внизу
покусывает меня за ноги.
мы натурально печемся друг о друге, нам нравится знать
где мы и где все
остальное.

потом
они выскакивают
бегут по полу
бегут по отпечатанным страницам на нем
оставляя морщинки и мелкие дырочки в
бумаге.

потом
запрыгивают в большую коробку писем что мне приходят от
людей
но не отвечают, они прищучены
к дому.

от них ожидаю кошачьих стихов без счета
из коих это
первое.

«боже мой, — скажут они, — Чинаски пишет сплошь о
котах!»
«боже мой, — говорили раньше, — Чинаски пишет сплошь о
блядях!»

жалобщики будут жаловаться и не перестанут покупать мои
книги: они обожают как я раздражаю
их.
это последнее стихотворение из без счета стихов
нынче ночью, остался
лишь глоток вина
и оба эти парня
они спят поперек моих ног.
я чую их мягкую тяжесть
касанье меха
я сознаю их дыханье:
хорошее случается часто, не забывай об этом
покуда Бомбы выкатываются в великолепном своем
тупоумье
эти
у моих ног
знают больше,
суть
больше,
и мгновенья мига взрываются
шире
и везучего прошлого
никогда не удастся
убить.


[i] 26 июня 1984 г., рукопись; под названием «Животный стих» стихотворение вошло в сборник «Ночь разодрана шагами до безумия».

Наша банда[i]

Мне хотелось назвать наших котов
Эзра, Селин, Тургенев,
Эрни, Федор и
Гертруд
но
поскольку я добрый парень
я позволил назвать их
моей жене
и вышло:
Тинг, Динг, Бикер,
Бхау, Перышко и
Красотка.
ни одного Толстого
во всей этой чертовой
шайке.


[i] 15 ноября 1990 г., рукопись; стихотворение в сборники прежде не входило.


Теплый свет[i]

один
сегодня
в этом доме,
один с
6 котами
что рассказывают мне
без
напряга
всё что вообще
можно
знать.


[i] Книжная закладка, сентябрь 1990 г.; стихотворение вошло в сборник «Стихи последней ночи на Земле» (The Last Night of the Earth Poems, 1992).