Издательство Додо Пресс: издаем что хотим

Голос Омара

Маня Борзенко Постоянный букжокей вт, 21 июля

Чопорность и чай

"Англия & англичане. О чём молчат путеводители", Кейт Фокс

Отец Кейт Фокс — выдающийся антрополог. Когда его жена сообщила ему, что она беременна, он тут же попросил принести в дом маленького шимпанзе, воспитывать их вместе и посмотреть различия развития обезьяны и человека. Когда Кейт подросла, мама рассказала ей эту историю, как пример эксцентричного и нерадивого отношения отца к своим отцовским обязанностям. А Кейт воскликнула — а и правда было бы здорово! Мама пробурчала, что Кейт совсем как её папочка, что Кейт тоже восприняла как комплимент.

Ну и разве удивительно, что она тоже стала антропологом?

Эта книга про стереотипы. Все мы слышали сказки про чопорность англичан, про их невероятное ханжество, учтивость, приверженность чаю, бесконечные разговоры о погоде и своеобразный юмор. Кейт решила разобраться с тем, насколько эти стереотипы таки сказки. И оказалось, что не очень-то!

Она очень забавно рассказывает, что ей приходилось огромное количество раз в день лезть без очереди в очередях, чтобы проверить строгость взглядов соотечественников на очерёдность. Она толкалась в пабах, изучая правила беседы по мобильнику в общественных местах. И вообще здорово повеселилась, похоже =)

Правила речевого этикета.

Погода.

Да, они реально сперва говорят о погоде. "Какое удивительно серое небо сегодня, вы не находите?" — это не удивление небом, это не глупость, это не странный подкат. Просто подобные реплики означают "Здравствуйте, как поживаете". И отвечать на них надо что-то вроде "Да-да, но я уверен, скоро значительно потеплеет" или "Ах, не говорите!" Это просто обмен приветствиями, как и несколько устаревшее "How do you do?" (Как поживаете?) в ответ на которое нужно лишь повторить эту фразу. Они не несут смысловой нагрузки, только то, что вы заметили человека, и он вам не противен.

Говорить о погоде положено всего-то в трёх случаях:

1. Когда вы приветствуете собеседника

2. Когда вы собираетесь приступить к разговору на определённую тему (чтобы не говорить сразу "папа, дай денег")

3. Когда беседа стопорится и возникает напряженное молчание

При этом, если вам скажут, что сегодня довольно холодно, а вы не согласны, то не стоит выражать своё особенное мнение. Это будет воспринято как хамство, и ближайшие минуты все окружающие будут стараться загладить неловкость от вашей реплики.

(В книге приводится иерархия приемлемости погоды и уточнения того, чему стоит радоваться — более тёплой погоде или более солнечной, и так далее)

Иностранцам, впрочем, требуется особенно тщательно выбирать выражения, ругая английский климат — как бы вся компания аборигенов не ругала дождь, снег и холод, но они относятся к своей погоде, как к ребёнку. Посторонним не дозволено высказывать критические суждения.

Светская беседа. Приветствие.

Протянуть руку и назвать своё имя, вы не поверите, — невежливо. Это отличный вариант для знакомства в Америке, но в Англии в ответ люди будут морщиться и испытывать неловкость. Лучше всего невзначай втянуть человека в беседу (о погоде, разумеется), и только если вы дружески прообщались весь вечер, стоит на прощание сказать "ах да, кстати, я не расслышал ваше имя, ну а я Билл" и получить благосклонный ответ.

Проще всего решается неловкость, если на небольшом светском мероприятии имена гостей в ходе беседы называет хозяин. В таком случае вам следует сказать собеседнику "Как поживаете?" (How are you?), в ответ на что положено ответить "Спасибо, хорошо, а вы как?" Ни-ка-кой другой ответ не является верным, даже если вам в голову воткнуто копьё. Это не вопрос о том, как у вас реально дела, это просто форма приветствия.

Вообще лучше всего, если вы будете испытывать неловкость, протягивать руку, сразу её отдёргивать, неразборчиво бормотать своё имя, начинать фразу приветствия и обрывать её, и всячески выражать мучительность процесса.

Светская беседа. Сплетни.

Если не дай Бог вы с кем-то завязали беседу, и отчего-то не желаете до бесконечности обсуждать погоду, то начинается процесс сплетен. Это самая распространённая тема разговоров в Англии. Под сплетнями автор подразумевает передачу ценных сведений о людях из общественного окружения в процессе неформального общения. То есть, речь будет идти о самом сплетничающем, о его взаимоотношениях со всеми на свете, о знаменитостях, общих знакомых, "одной моей знакомой" и её жизненной ситуации и что угодно, касающееся людей и их поведения. Впрочем, сплетничают все народы. Особенность англичан в том, что они выражают своё негативное отношение практически только лёгком оттенком осуждающей интонации.

В Англии неприкосновенность частной жизни крайне ценится, и хотя нет ни одного народа, который бы совсем не обменивался информацией о других людях, англичане особенно остро чувствуют запретность плода, поэтому для них сплетни приобретают особую ценность, даже если ничего насыщенно интересного не было произнесено.

Говорить о себе не принято, равно как и задавать вопросы о новом знакомом. Если вы хотите узнать, кем он работает, то самым деликатным способом будет, например, при обсуждении дорожной ситуации или той же погоды сказать что-то вроде "Дороги так размыло, что ехать на машине стало нелегко... А вы на машине добираетесь до работы?" В таком случае вам могут ответить о месте работы, несколько уклончиво, словно раскладывая в беседе подсказки — назвать район, где в основном занимаются продажами, или упомянуть достопримечательность, находящуюся за углом... Когда вы догадались о работе своего собеседника, хорошо бы уточнить его должность (несколько завысив, то есть, если он работает в больнице, надо считать, что он врач, а не медбрат или обслуживающий персонал) в полуутвердительной форме и с удивлённой интонацией, словно это очень редкая профессия - "о, так вы врач?" После чего собеседник будет судорожно придумывать скромный и одновременно остроумный ответ, а вы будете поспешно вспоминать какую-то уместную реплику в тему данной профессии. Оба вы будете испытывать неловкость, а это залог успешной коммуникации, как мы уже успели понять.

Остальные личные вопросы, как то — чем откуда человек приехал, есть ли у него дети, есть ли супруг — так же неприличны. Хотя вопрос о детях считается чуть более допустимым, если вы зададите его достаточно непринуждённо, чтобы не было похоже, что вы просто охотитесь на одиноких мужчин/женщин.

Правила сплетен такие —

1. Правило отдалённости. Обсуждать свою личную жизнь можно только с самыми близкими друзьями, коллег с более широким кругом знакомых, а знаменитостей почти со всеми. Так что если хотите выяснить мнение человека на любую тему, придумайте или вспомните знаменитость, которая находилась в похожей жизненной ситуации.

2. Правило взаимной откровенности. Если вы хотите узнать что-то личное о собеседнике, сперва стоит рассказать что-то личное о себе. Делать это надо крайне дипломатично, сперва рассказав какую-то "пустячную" откровенность, и постепенно усиливая степень интимности. Будьте очень аккуратны, не то всё сорвётся.

3. Печатное исключение. Всё то, что не считается приличным обсуждать в обычной беседе, как ни парадоксально, можно спокойно рассказать прессе. То есть, ваше интервью может на весь мир описывать трудности жизни с мужем, или вашу тяжкую болезнь, но вы можете продолжать впадать в ступор, если кто-то на званом ужине интересуется вашей профессией.

Светская беседа. Поддержание отношений.

Среди женщин положено делать друг другу взаимные комплименты. С одновременным принижением себя. "Ты прекрасно выглядишь, какие у тебя красивые волосы! Я никогда не смогла бы сделать такую удивительную укладку, у меня волосы ужасно вьются" — "Ах что ты, если я не буду пользоваться специальными средствами, мои волосы выглядят как пакля, а твои замечательные кудри!.." С помощью остроумных самоуничижительных ремарок можно сильно поднять свой авторитет в компании, и это то искусство, которое дамы старательно оттачивают. При этом, ни один комплимент не принимается, и ни одна самоуничижительная реплика не остаётся не опротестованной.

У мужчин идёт обратная игра — "у меня лучше, чем у тебя". При этом, так же приветствуется юмор, и не допускается искреннее хлопание дверью и прочие выражения обиды.

Светская беседа. Прощание.

Злоупотребить гостеприимством считается ужасным, так что как только кто-то в компании посмотрит на часы, как все остальные начнут тоже удивлённо поднимать брови, хвататься за пальто и предварительно прощаться. Предварительно, потому что церемония прощания длится минут 20. Только вы подумали, что прощальные слова наконец-то сказаны, как кто-то непременно возобновит церемонию, произнося "Что ж, до встречи". За чем последуют очередные "Да-да, непременно", "Ещё раз спасибо", "Да что вы, пустяки", "Было здорово", "Ну что ж, идите, а то замёрзнете", "Да, нам ещё добираться", "Ну, до свидания", "Ещё увидимся", "Ждём вас снова"... Гостям не терпится уйти, хозяева мечтают уже закрыть двери, но все снова и снова показывают, как им не хочется расставаться. Даже когда гости уже расселись по машинам, вероятнее всего, обе стороны продолжат знаками изображать телефон и махать друг другу.

С детства отпрысков приучают к длительным прощаниям, объясняя им, что надо прощаться КАК СЛЕДУЕТ. И если по какой-то причине церемония прощания оказалась не изматывающе утомительной, то все стороны ощущают некую неловкость.

Даже в языке это называется "saying our goodbyes", а не "saying goodbye". Неспроста!

Английский юмор.

Невозможно описать правила юмора, но ключевое отличие англичан — это та ценность, которую юмор имеет в их жизни. Все их диалоги пропитаны иронией, шутливым самобичеванием, остротами и сарказмом. Главное правило жизни — не быть слишком серьёзным. Можно обсуждать серьёзные вопросы, но нельзя относиться серьёзно к самому себе. От пафосных речей политиков или слезливых монологов актёров, получающих Оскар, англичанам становится неловко, их собственные высказывания коротки и полны иронии и достоинства. Искренность — да, пылкость — нет, пафос — нет. "Come off it!"— "Ой да ладно тебе!" — типичная английская реакция на малейший намёк на переход грани между серьёзностью и напыщенностью.

Это создаёт некоторое неудобство для иностранцев (особенно на деловых встречах), поскольку почти никогда невозможно понять, говорит ли собеседник всерьёз.

Правило преуменьшения.

Поскольку в ценностях англичан невероятное значение имеют умеренность и сдержанность, это отражается и в английском юморе: они говорят, что в Сахаре "несколько жарковато на мой вкус", а человек, о котором представители другого менталитета отзывались бы в превосходных степенях, удостаивается эпитета "nice" — славный. Ну в крайнем случае "very nice" — очень славный.

Кроме того, над шутками не положено смеяться. Фи, как несдержанно. Улыбайтесь, господа, улыбайтесь. Уголками губ.

Правило самоуничижения.

А вот скромность — это миф. То есть, англичане порицают хвастовство и приветствуют ироничное самоуничижение, поэтому всё, что они говорят о своих успехах следует просто воспринимать наоборот. Нейрохирург может вам сказать, что он изучал философию, а потом просто понял, что ему это не по зубам и он выбрал что полегче. Ага, и поступил в Гарвард, получал стипендию и закончил его с отличием — выясните вы. Ах, — вздохнёт нейрохирург, — я просто был ужасным зубрилкой...

Речь вызывающая ненависть или презрение.

В Англии очень сильно развито классовое самосознание, которое куда лучше чем по одёжке читается по лексике и произношению. Бернард Шоу говорил: "Едва кто-то из англичан открывает рот, как у другого англичанина тотчас же просыпается либо ненависть к нему, либо презрение".

Произношение.

Вкратце: низшее сословие глотает часть согласных звуков. Зато аристократы упускают почти все гласные. Их речь зачастую звучит как озвученная телеграмма. Зато это позволяет почти не открывать рот, то есть сохранять надменную непроницаемость лица и неподвижность верхней губы.

В остальном (ещё более вкратце) низшие сословия произносят согласные так же как русские третьеклашки (как учитель вам говорю) — "ф" вместо "th", "инк" вместо "ing" и так далее. Да и с гласными... Почему-то они говорят "ai" вместо "ei".

А вот аристократы почти не употребляют местоимение "я", просто опуская его, или используя "one" (которое можно перевести как "кто-то" или вообще обезличенной конструкцией, например, "можно подумать" - "one could think")

Забавно, что самая грамотная, чистая и понятная иностранцам речь не у высшего класса, а у верхушки среднего — отсутствие слов-паразитов, произнесение местоимений, чёткие согласные и произнесение гласных. С ними и надо дружить.

Лексика.

Есть несколько слов, которые выдадут с головой, что вы не аристократ.

1. Pardon. Если вы не расслышали и переспрашиваете, то не говорите "pardon?" Скажите просто "what?" или "Sorry, what?"

2. Toilet. Забудьте навсегда. Говорите lavatory или всякие ladies room, bathroom и т.д.

3. Serviette (салфетка). В России это слово, кажется, почти и не знают, и отлично. Надо говорить napkin.

4. Обед — это lunch. А dinner и supper — это всё ужин. Supper — в кругу семьи, а dinner — более пафосный, званый. В 4-5 — tea. В любом случае, если вас зовут на ужин, лучше уточнить, в котором часу приходить, заодно и поймёте положение хозяев.

5. Sofa. А вовсе не couch. Хотя молодёжь, насмотревшись американских фильмов, и стремясь позлить родителей, озабоченных классовыми предрассудками, скорее будет говорить couch.

6. А стоит sofa в sitting room или drawing room (если дом большой). На крайний случай можно говорить living room, но никогда — lounge.

7. Sweet - это сладкий или конфета (candy у американцев). То, что подают на сладкое после трапезы — pudding, вне зависимости от того, торт это, мороженое или что-то ещё. Dessert — это не любой десерт, а только блюдо из свежих фруктов, подаваемое после pudding, и едят его ножом и вилкой.

8. Smart — помимо показателя ума, значит ещё и "светский". Антонимом является слово "common", а также "naff" и "mainstream".

Mummy и daddy — более светский вариант, чем mum и dad.

Bag и scent, a не handbag и perfume.

Food and drinks, a не refreshment.

Helping, a не portion (порция еды).

И ещё ой как много всего...

Правила разговора по мобильному телефону.

Тут всё довольно очевидно =)

Общение в пабе.

Это святое. Это именно то место, куда англичане приходят пообщаться с посторонними, могут называть друг друга по имени, перескакивать с темы на тему в диалоге, толпиться у стойки и вообще устраивать жуткий бардак. У бардака, разумеется, есть строгие правила.

1. Правило общительности. В английских пабах нет самообслуживания, вы должны подойти к стойке, чтобы сделать заказ. Это позволяет вам вступить в беседу с людьми, однако не лезьте к тем, кто сидит за столиками. Правило общительности распространяется только на пространство у стойки.

2-3. Правило невидимой очереди. Подойдя к стойке вам придётся напряжённо следить за барменом, пока он не поднимет на вас взгляд. Тогда вы слегка поднимите брови, и он в ответ тоже сделает неуловимое мимическое движение, что означает, что он вас увидел и "посчитал". (Это уже правило пантомимы) Джордж Майкс шутит, что "англичанин, даже если он стоит один, создаёт упорядоченную очередь из одного человека" — это отлично видно на остановках, реально один англичанин будет стоять прямо под знаком, лицом к тому месту, где будет дверь транспорта. Так вот, бармен вас мысленно относит в очередь, так что бесполезно звякать монеткой о стойку или как-то ещё подавать сигналы, это во-1, хамство, а во-2, не сработает.

3а. Исключение из правила пантомимы — завсегдатаи могут кричать "эй, когда меня наконец обслужат, я стою тут с прошлого четверга!" Это ничего не меняет. И вам так кричать нельзя.

4. Правило соблюдения приличий. К каждой фразе надо прибавлять "пожалуйста", и к каждому действию обслуживающего персонала надо говорить "спасибо". Чтобы внешне казалось, что вы очень на равных и они выполняют ваши просьбы, а не "обслуживают", как низшие существа.

5. В пандан к предыдущему правилу — правило эгалитарной вежливости. Чаевые тут не приняты. Но когда вы делаете заказ, нужно спросить бармена "и себе нальёте бокал?" Бармен включит его в общий счёт (раздельные счета на компанию, кстати, не приняты) и назовёт общую сумму. Вам всячески нужно вести себя так, словно он ваш друг и вы его поэтому угощаете, а к деньгам и обслуживанию это не имеет никакого отношения. Бармен вас поблагодарит, и когда нальёт себе стаканчик, поднимет его и скажет вам какое-нибудь cheers.

Правила для завсегдатаев:

1. Они всех помнят по имени и активно называют (а в обычной жизни, как вы помните - нет). Идя к стойке, они будут приветствовать вообще всех, кого хоть как-то помнят, как правило, шутливыми прозвищами.

2. Большую часть их речи вы можете не понять, потому что у них есть свои "кодовые" названия для всех людей и большинства событий.

3. Они будут постоянно спорить на пустом месте, просто потому что это провоцирует общение и отчего-то укрепление дружеских связей. Кстати, выигравших не будет.

4. Ни одна тема не будет закончена, разговор будет сказать с темы на тему буквально на середине фразы. Так вести себя можно только в пабе.

Правила английского быта.

1. Мой дом — моя крепость. Природная скрытность и гипертрофированная приверженность принципам неприкосновенности частной жизни велят англичанам менять название улицы за каждым поворотом, хаотично давать номера домам, части домов давать названия, и все таблички с номерами и названиями прятать под зарослями плюща. Друзья и так знают, как их найти. А остальным и не надо.

2. Сделай сам. Всего 2% англичан (среди мужчин. У женщин процент возрастает до 12ти) признаются, что никогда ничего не совершенствовали в доме своими руками. Эта страсть отчасти рождается из стремления "пометить территорию", а отчасти так проявляется склонность к творчеству. Дом — воплощение твоей индивидуальности и демонстрация вкуса.

Определяем классовость семьи по дому.

Забавно, что чем выше классовый статус семьи, тем более обветшалым будет выглядеть их дом. Представители среднего класса покупают дорогущие сервировочные столики "под старину", серванты и коктейль-бары. Менее склонна к вычурности, точнее, в своём стиле склонна к вычурности молодёжь — они сочетают изумительную аскетичность в вопросах мебели с гигантоманией в вопросе техники — в почти пустой гостиной висит телевизор во всю стену и стоит музыкальный центр во всю другую стену.

Кроме того, в домах среднего класса вся мебель сочетается — раковина подходит по цвету к унитазу, и туалетная бумага подходит к ним обоим. Занавески в тон кресел и подставок под бокалы. У аристократов вообще нет подставок, а мебель разрозненная, и унаследованная, никто её не покупает. Так что если вы упомянете, что комплекты новой мебели — дешёвка, то вас сочтут аристократом.

Хинт: "стене почёта" место в туалете. Серьёзно, если фотографии ваших дипломов и селфи со знаменитостями занимают стену в гостиной, то вы слишком серьёзно к себе относитесь, а это страшный грех, мы это уже с вами проходили. А если вешаете их в туалет, то во-1, достаточно ироничны, а во-2, все гости рано или поздно их увидят, даже если вечеринка проходит не в гостиной, а на кухне.

Спутниковая тарелка тоже признак низкого сословия. Впрочем, если в доме нет круглой ванны, золотых кранов, мебель обветшалая, пол без ковра и т.д., то, возможно, хозяин просто работает в журналистике и спутниковое телевидение ему нужно для работы.

Правила ведения беседы о доме.

1. Говорить о доме = жаловаться. Покупка, переезд, состояние проводки и водопровода, тупость грузчиков — это всё сущий кошмар. Даже если вы купили замок во Франции, он идеален, а переезд прошёл гладко, то вам лучше бы с изрядной долей иронии исполнять ритуал стенаний великомученика, иначе вас сочтут хвастуном.

2. Цену купленного дома называть нельзя. Неприлично. Зато можно сколько угодно говорить о стоимости домов в целом. Запомните направление: "возмутительная", "безумная", "абсурдная" цена. Именно поэтому нельзя говорить, сколько выложили вы. Вы немедленно станете возмутительным.

3. Если вы не успели перекроить дом под себя, то лучше всего сразу тяжко вздохнуть и с мукой с голосе сказать "эту комнату мы ещё не ремонтировали". Если отремонтировали, то рассказывайте о своих забавных неудачах при ремонте.

4. Экскурсии по дому можно проводить только если вы живёте в церкви или маяке, или если вы ужасный мужлан. У высшего сословия это не принято, так же как и хвалить обстановку. Комментировать вообще нельзя, но хвалить тоже не стоит. Безопаснее всего выражать видимое безразличие. Впрочем, если хозяева из среднего сословия и сами затеяли разговор про убранство, то ваши похвалы должны быть как можно более общими — "чудесно" — идеальное слово. Иначе может выйти конфуз, например, вы назовёте комнату уютной, а хозяева пытались сделать её элегантной.

5. Риелторов можно только высмеивать и унижать, наряду с инспекторами дорожного движения и навязчивыми продавцами стеклопакетов.

Сад-палисад.

Это святое. Он должен быть у каждого, перед каждым домом хотя бы крохотная полоска земли, с символической тропинкой в три шага длиной, ведущей к двум ступенькам — это и есть ров, спасающий англичанина и его крепость от всего мира. А за домом находится зелёный участок размером побольше, обнесённый довольно высокой изгородью. У палисада же заборчик будет высотой максимум вам по пояс, трава там идеально зелёная, цветы ровными кружочками или какой-либо другой геометрией, и там не положено находиться, если только вы не подстригаете живую изгородь или не вырываете сорняки. Палисад — не для удовольствия, а только для восхищения проходящих мимо.

Работающий в палисаде открыт для общения, совсем как в стоящий у стойки в пабе, к нему можно обращаться. И если вы хотите пообщаться с соседом, никогда не звоните ему в дверь — нет, надо несколько дней или даже недель ждать, пока он выйдет подравнивать кусты, и тогда к нему можно обратиться.

А вот сад за домом всегда одинаковый — высокая ограда, мощеное "патио", зелёная лужайка, тропинка, клумба, сарай. Классовые различия заключаются в основном в цветастости клумб, опрятности садика в целом и наличие садовых гномиков (фу-фу-фу, запомните), или же наличие блёклых оттенков среди цветов (как естественный макияж), ощущение дикой природы в растительности (пара сорняков — ну и что?) и каменные тропинки в стиле эпохи Йорков.

Правила поведения в пути.

Правило отрицания. Когда вы покидаете свою крепость, лучше всего вести себя так, словно ничего не произошло, то есть, словно всех этих людей вокруг вас не существует. И вас тоже не существует. То бишь, нужно стоять максимально тихо, и ни с кем не разговаривать. Если вы случайно пересеклись взглядом с человеком, немедленно отводите глаза! Как говорят англичане, если вы ездите каждый день на работу и обратно с одними и теми же людьми, то самое раннее, когда можно здороваться с ними аж кивком головы — это через год. Есть мнение, что если начать кивать в знак приветствия раньше, то если не быть достаточно осторожным, этак понадобится ещё и говорить "доброе утро", а то и совсем разговаривать по-настоящему!

Исключений из правила отрицания ровно три:

1. Во имя вежливости. Едва соприкоснувшись рукавами, или проходя мимо — можно сказать "excuse me".

2. Во имя получения информации. Свободно ли место? Идёт ли поезд до такой-то остановки? С этой ли платформы он отправляется? После получения вами информации снова вступает в силу правило отрицания.

3. Во имя выражения недовольства. Есть история, как крупный листопад вызвал сбой в режиме работы поездов. Когда пассажиры указывали, что листья падают каждую, блин, осень! — сотрудники железнодорожного транспорта стали сокрушаться, что это "не те листья". Теперь, разумеется, есть шутки про "не тот снег" и так далее. А ключевое вот что — если раздаётся объявление о задержке или любой другой неприятности, можно начать вслух сетовать, вспоминать "не те листья", остроумно ворчать и всячески коллективно стенать.

Правило вежливости.

1. "Отрицательная вежливость" — придуманное социолингвистами Брауном и Левинсоном понятие, означающее, что по умолчанию, вежливым считается соблюдение личных границ другого человека. "Положительная вежливость", в противовес, означает общительность, одобрение других и т.д.

2. "Прошу прощения". По данным проведённого Кейт Фокс исследования, 80% англичан извиняются, если ВЫ наткнулись на НИХ. Это даже не столько вежливость, сколько рефлекс.

3. Соблюдение приличий. Говорить водителям общественного транспорта и таксистам "спасибо" и "пожалуйста" надо всё время. Уточняя маршрут, давая деньги или билетик, и выходя. Так проще всего отличить в Англии туриста от аборигена: если выходя из автобуса человек не попрощался с водителем — он не местный. Англичане даже в большом городе, даже не зная водителя, выходя, будут его благодарить. Снова — рефлекс.

Правила соблюдения очереди.

"И сказал Господь Моисею: "Подойди сюда!" И он пришёл третьим и был отправлен в конец за то, что толкался."

На самом деле, тут всё очень просто — правила везде одинаковые, но англичане относятся к ним Очень Серьёзно.

1. Выражать недовольство нельзя. Можно хмуриться, пыхтеть, поднимать брови, но прямо сказать влезшему без очереди — "а ну-ка иди в конец" — ни за что.

2. Если кто-то вызывает беспокойство поведением, то есть, в нём можно заподозрить шустрика, стремящегося влезть без очереди, то англичане начинают плотнее прижиматься к впередистоящему, сверлить потенциального проныру взглядом и поворачиваться к нему лицом. Этакая параноидальная пантомима.

3. Если кто-то лезет без очереди, то англичане могут начать обращаться друг к другу (но не к нему!) с репликами про современную молодёжь и всяческих хамов.

4. Если тот, кто казалось, собирался пролезть без очереди, немедленно отступит и извинится, объяснив, что хотел просто посмотреть на что-то в витрине — всем, кто пыхтел и хмурился, немедленно станет стыдно, что они заподозрили честного человека в Таких Ужасных Намерениях.

5. Если очередность не очевидна, например, вдруг появился второй кассир, то англичане, словно под руководством незримого режиссёра, моментально находят самый справедливый выход из ситуации — встают в одну общую очередь и подходят к освободившемуся кассиру в том же безупречном порядке.

Или вот ещё. Когда погибла принцесса Диана, то СМИ освещали ситуацию словами о "беспрецедентном выражении всенародного горя" и "чувств", говорили, что надменная верхняя губа задрожала, что хладнокровие утрачено и Англия никогда не будет прежней. Хотя если посмотреть внимательно на кадры хроники, то вот что делали англичане:
- стоят в очереди, чтобы купить цветы;
- стоят в очереди, чтобы возложить цветы;
- стоят в очереди, чтобы оставить запись в книге соболезнований;
- стоят в очереди на автобус или поезд, чтобы вернуться домой;
- стоят в очереди, чтобы поехать на похороны;
- стоят в очереди, чтобы занять удобное место для наблюдения за процессией... И всё это без рыданий, без криков и прочего неподобающего поведения в общественных местах.
Они просто делали то, что умели лучше всего — стояли в очереди!

Автомобили — это тоже "мой дом, моя крепость", и больше я ничего не поняла, потому что там слова типа "мондео", ни о чём мне не говорящие. Но общий смысл такой — надо соблюдать правила дорожного движения.

Работа по правилам.

1. Отношение к работе серьёзное, но не слишком. Скорее, добросовестное.

2. Работа — это обязанность, но не "священный долг".

3. Англичане постоянно жалуются на свою работу, но при этом гордятся тем, что "работают" и работают "на совесть".

4. Те, кто не работает — возмутительны! Потому что это "не честно".

5. Говорить о деньгах — стыдно, если возможно, то лучше решать такие вопросы по электронной почте. (Исключение составляют ирландцы, но и у них вопросы про деньги – не норма, а скорее эпатаж)

6. Чувство юмора никто не отменял!

7. Даже на деловой встрече как-то неловко сразу говорить о делах, поэтому будьте готовы первый час говорить о погоде.

8. К вопросам коррупции и всяческого обмана англичане менее терпимы, чем большинство. Когда они слышат какую-то историю про обман, они преисполняются справедливого негодования и возмущения и совершенно не могут привыкнуть и принять, что подобные инциденты происходят сплошь и рядом.

9. Поводы скулить и ныть про работу:
— понедельник. погода плохая, отдохнуть за выходные не удалось, дороги всё хуже и хуже, ксерокс опять не работает... С этого начинается день. Потом все дружно работают, а потом во время чая — второй раунд — ещё только 11, а голова уже не варит, полный завал, дел по горло, кофейная машина бесит и т.д.
— по поводу времени. Младшие сотрудники ноют о том, что время течёт слишком медленно и ещё полдня торчать на работе; старшие сотрудники стонут, что время летит так быстро, а дел невпроворот.
— по поводу совещаний. они не бывают осмысленны и уж тем более полезны. Просто не бывают.
— жаловаться всерьёз, однако, нельзя, неприлично как-то, если не на кухне в лучшими друзьями. Так что побольше юмора!

10. Компании, в которых принято после работы совместно посещать паб, быстрее продвигаются на рынке, и их сотрудники меньше страдают от стресса. Ключевое слово — "совместно", а не "бухло, тусовка".

11. "Ужасные оргии", то есть корпоративные вечеринки, выражаются в чуть более непринуждённом общении с коллегами. Заодно можно позволить себе выпить и съесть чуть больше обычного.

И в следующей серии мы рассмотрим всякую веселуху: игры и развлечение, питание, секс и Рождество :)