Издательство Додо Пресс: издаем что хотим

Голос Омара

Стас Жицкий Постоянный букжокей пн, 12 января

Предлагаю ревизию

"Ревизор", Николай Васильевич Гоголь

В советской школе, помнится, нас учили, что эта пьеса – наинатуральнейшая сатира на насквозь прогнивший царский режим. Не знаю, какое там в нынешней школе отношение преподают – вряд ли к царскому режиму прибавляют нынешний, хотя злоба тогдашнего дня и впрямь теперь уж не очень довлеет – день сегодняшний ох как охота к этой злобе добавить, тем более, что ассоциативный ряд сам собою выстраивается – ровнехонький такой и убедительный...

Но я вот тут на днях попробовал прочесть пьесу, не проводя параллелей – и, надо сказать, это расчудесно удалось. Довольно сделать над собой малюсенькое усильице, и “Ревизор” начнет блистать совершенно другими красками: друзья мои, это же просто очень, очень, очень смешная история! Попробуйте – ярлыки отпарываются очень легко, и вместо обличительного пасквиля про госбюрократическое устройство российского мира вы увидите... ну, скажем, не энциклопедию, а краткий словарик человеческих характеров, слабостей и пороков. Написанный ежели и не то чтобы с любовью к людям, но уж точно без социально-сатирической злобы. И – (может, показалось, но вдруг нет?..) – с большим удовольствием. Я читал и вот прямо чувствовал, с каким кайфом Гоголь это все писал – да, знаю, он потом и переписывал, и вымарывал, и переиначивал, но вполне может быть, что именно по причине желания покрепче поймать вот эту самую живую и виртуозную легкость.

В “Предуведомлении для тех, которые пожелали бы сыграть как следует “Ревизора”” Гоголь сам же и сообщает: “Больше всего надобно опасаться, чтобы не впасть в карикатуру... Смешное обнаружится само собою именно в той сурьезности, с какою занято своим делом каждое из лиц, выводимых в комедии. Все они заняты хлопотливо, суетливо, даже жарко своим делом, как бы важнейшею задачею своей жизни. Зрителю только со стороны виден пустяк их заботы. Но сами они совсем не шутят и уж никак не думают о том, что над ними кто-нибудь смеется. Умный актер, прежде чем схватить мелкие причуды и мелкие особенности внешние доставшегося ему лица, должен стараться поймать общечеловеческое выражение роли”. Общечеловеческое – понимаете? Не классовое там или сословное, не насмехательно-социальное, а присущее людям вообще, без чинов и временнОго отсыла.

В большинстве случаев не стоит, как мне кажется, придавать постфактумным авторским комментариям большого значения: ты написал, автор? А мы прочли! Ежели прочли не то, что ты хотел нам сообщить – тыща извинений – надо было точней в оригинале выражаться. Но с “Ревизором”, я думаю – случай особый: уж больно насильственно нам его трактовали. И так затрактовали, что исходная суть начала растворяться – а ее жалко, потому что в ней жизнерадости больше, чем жизненедовольства.