Издательство Додо Пресс: издаем что хотим

Голос Омара

Шаши Мартынова Постоянный букжокей сб, 2 августа

Расскажи нам, Альмустафа

"Пророк", Джибран Халиль Джибран

Один поразительный человек — гениальный рассказчик, балагур и умник, предельно не склонный к патетике — 16 лет назад процитировал некий белый стих и сказал, что это из Халиля Джибрана. Многая была мне радость, когда выяснилось, что процитированный стих — фрагмент из целой поэмы, к которой я за эти самые 16 лет обращалась не раз, не два и не восемь. Поэма называется "Пророк".

Халиль Джибран — американский поэт и художник ливанского происхождения, проживший всего 48 лет, но успевший стать, как сообщает пресса, третьим самым продаваемым поэтом в истории книгопечатания — после Шекспира и Лао-цзы.

"Пророк" — мистическая методичка про всё на свете. Она устроена в жанре, вообще-то, интервью: Альмустафа ("несравненный среди любимых") отправляется в путь за море, и нам, конечно же, сразу понятно, за какое такое море собирается уплыть Альмустафа и почему ему грустно ("Длинными были дни боли, которые я провел в этих стенах, и длинными были ночи одиночества, а разве может кто покинуть свою боль и свое одиночество без сожаления?"). Местные, грустя не меньше Альмустафы, решают напоследок задать ему сразу все мыслимые вопросы и раз и навсегда получить рекомендации, как вообще жить дальше, потому что без этого прекрасного человека всё непонятно и сумрачно.

Местные спросили у Альмустафы про всё, что нас с вами интересует нисколько не меньше, а Альмустафа нам с вами обламывается не в каждой жизни — и не каждому из нас. Они спросили его о любви, о браке, о детях, о дарении, о еде и питье, о радости и печали, о жилищах, об одежде, о проступках и возмездии, о купле и продаже, о законах, о свободе, о рассудке и страсти, о боли, о познании себя, об ученичестве, о дружбе, о разговорах, о времени, о добре и зле, об удовольствиях, о молитве, о красоте, о религии и о смерти. И Альмустафа терпеливо и с невыносимой нежностью втолковал им (нам), балбесам, как со всем этим быть.

Джибран говаривал, что половина его слов бессмысленна — ради того, чтобы вторая половина дошла до получателя. Джон Леннон привинтил парафраз этого высказывания в одну из своих песен. А "Пророк" на несколько десятилетий стал гимном западной контркультуры.

Поразительный человек (рассказчик, балагур, умник) процитировал в моем присутствии вот это:

Потом вновь заговорила Альмитра.
— Что скажешь ты о браке, учитель? — спросила она.

И он ответил:
— Вы родились вместе и вместе пребудете вечно.
Вы будете вместе, когда белые крылья смерти рассеют ваши дни. Вы будете вместе даже в безмолвной памяти Божией.
Но пусть близость ваша не будет чрезмерной,
И пусть ветры небесные пляшут меж вами.
Любите друг друга, но не превращайте любовь в цепи.
Пусть лучше она будет волнующим морем между берегами ваших душ.
Наполняйте чаши друг другу, но не пейте из одной чаши.
Давайте друг другу вкусить своего хлеба, но не ешьте от одного куска.
Пойте, пляшите вместе и наслаждайтесь, но пусть каждый из вас будет одинок, как одиноки струны лютни, хотя от них исходит одна музыка.
Отдавайте ваши сердца, но не во владения друг другу.
Ибо лишь рука Жизни может принять ваши сердца. Стойте вместе, но не слишком близко друг к другу.
Ибо колонны храма стоят порознь, и дуб и кипарис не растут в тени друг друга.

Я в своем браке очень стараюсь жить так.