Транслейт и немного истории
"Дикая собака динго, или Повесть о первой любви", Рувим Фраерман
Эта книжка написана так, как будто ее сочинял для землян хорошо законспирированный инопланетянин. Советский ребенок этого понять не мог и читал книжку как нормальную, а постсоветский взрослый в моем лице это ощутимо осознал. Там всё не по-земному – и описания загадочно-нетипичной природы, и удивительно механические действия героев, почти убедительно имитирующие натуральность, и даже их речь, словно переведенная каким-то инопланетным гуглтранслейтом. От этого книжка приобретает сильнейшие загадочные свойства, посему и стоит ее перечитать (или прочесть впервые) взрослому читателю с планеты Земля.
И еще одно любопытное сведение: есть обоснованное подозрение, что
действие повести происходит в дальневосточном городе
Николаевск-на-Амуре, хотя в книжке нет ни одного конкретного слова о
географической принадлежности места – разве что намеки на отдаленность и
климатическую суровость. Нет в повести и временной привязки – все, что
там происходит, запросто могло случиться в любом году, начиная с 1920-го
и заканчивая – да хоть бы 1960-м (хотя повесть была опубликована в
1939-м). Город же этот, близкий к Сахалину мультинациональный, богатый и
тогда красивый центр золотодобычи, был в 1918 году оккупирован
японцами, а в 1920 году “освобожден” отрядом непонятно за кого воюющих
партизан под командованием дважды георгиевского кавалера анархиста
Тряпицына, который мало того что вероломно уничтожил почти всех японцев,
пообещав им сперва мир и благоденствие, но и город спалил практически
дотла, и убил более 4000 местных жителей. Потом Тряпицына за это
расстреляли большевики, но дело не в этом. А дело в том, что Рувим
Фраерман воевал в его отряде. Причем как-то у него вышло так, что он
дожил после этих приключений до 1972 года и умер незамученным в 80 лет. И
этот факт, если с ним познакомиться до перечитывания, добавляет книжке
фантастического налета.