Издательство Додо Пресс: издаем что хотим

Вообще всё

Шенна

Додо Пресс (2019)

Пядар О'Лери

переводчик: Юрий Андрейчук

* Готовим к изданию в 2019-м

«Шенна» стал первым литературным произведением большой формы на живом разговорном ирландском языке, это настоящий литературный памятник, сопоставимый по масштабом с «Островитянином» О'Крихиня, которым мы радовали вас в 2018 году.

Пядар О’Лери — католический священник, переводчик, «отец» ирландского литературного модернизма и вообще один из родоначальников современной прозы на ирландском языке. Мимоходом отметим, что отец О'Лери происходит из древнейшего манстерского рода, полулегендарный предок которого правил Ирландией из Тары.

«Шенна» стал первым литературным произведением большой формы на живом разговорном ирландском языке, это настоящий литературный памятник, сопоставимый по масштабом с «Островитянином» О'Крихиня, которым мы радовали вас в 2018 году.

Повествование одновременно развивается в двух жанрах и на двух планах. В начале ХХ в. пожилая женщина рассказывает девочкам сказку о сапожнике, продавшем душу дьяволу. Эта рамочная история представлена в виде пьесы. Внутреннее повествование — сама сказка: сапожник Шенна получил от Черного Человека кошелек с дьявольскими деньгами в обмен на то, что через 13 лет отправится в ад. Сделка может быть отменена, только если сам дьявол ее нарушит. За душу Шенны сражается женщина-ангел. Сапожник не имеет права никому рассказать о том, что с ним случилось. Эта часть написана прозой и происходит в абстрактной «альтернативно-сказочной» Ирландии.

«Шенна» на много лет определила своеобразный неписаный канон модернистских фантастических повестей, постоянно переиздается в Ирландии в виде сокращенных пересказов для детей и несколько раз выходила полностью, в том числе и в аудио-формате.

Эта книга не только дарит нам настоящую Ирландию, ее сказ и ее древнее время, но и возвращает нас в безвременное детство недетских сказок о самом главном — о том, что неразменно в жизни, о волшебстве больших решений и о надежде.